buenas gente, hablando con unos amigos nos ha surgido la siguiente duda en castellano la regla coraje dice lo isguiente : EFECTOS V: Coraje permite a su poseedor, si así lo desea, superar automáticamente cualquier Tirada de Agallas. pero en ingles dice esto.. EFFECTS V: Courage allows its user to choose the outcome of any of his own Guts Rolls. si no nos estamos confundiendo con la traduccion, ahi dice claramente que puedes elegir el resultado de la tirada de agallas, que es totalmente distinto a lo que dice en castellano jaja, entonces, cual es correcta? muchas gracias
Al final sería lo mismo, en castellano superas la tirada "si así lo deseas" si no, eliges esconderte como un cobarde. En inglés "decides" si has ganado o no la tirada, vamos que o te quedas donde estás sin tirar o te escondes.
claro si decido quedarme me quedo, pero si no, tengo que tirar la tirada de agallas no? entonces claro, en la version inglesa, si me dice que puedo escoger el resultado, podria escoger fallar la tirada y esconderme automaticamente, cosa que la version en castellano entiendo que si no me quedo, tengo que tirar tirada. no se si me explico jajaja
Cualquier tropa puede fallar la tirada de agallas voluntariamente, menos las tropas religiosas, que siempre pueden elegir superarla.
Lo que dice Zeidan, para fallar no hace falta tirar, así que es indiferente (salvo tropas religiosas que no pueden fallar sin tirar).
ahhhh que la tirada de agallas se puede fallar voluntariamente... vale no sabiamos eso! muchas gracias :)